jueves, 25 de junio de 2015

Me senté a esperar por ti...



Me senté a esperar por ti....
Pero lo siento vinieron por mi!!!


I sat down to wait for you ....
Sorry hair came for me !!!


Je me suis assis à attendre pour vous ....
Désolé cheveux est venu pour moi !!!


Ich setzte mich auf dich warten ....
Es tut uns leid Haar kam für mich !!!


Mi sedetti ad aspettare per voi ....
Capelli Spiacente venuto per me !!!


Sentei-me a esperar por você ....
Desculpe cabelo veio para me !!!


lunes, 13 de abril de 2015

jueves, 9 de abril de 2015

lo que necesito


A veces cuando digo "Estoy bien" quisiera que alguien me mirase a los ojos y me dijera: "Yo sé que no lo estás, toma este millón de dólares"

sábado, 28 de marzo de 2015

¿Te gustaría ser la madre de mis hijos?


—¿Te gustaría ser la madre de mis hijos? 
—Aww, me encantaría. 
—Bueno, aquí te los dejo. El gordito come bastante, 
pero es buena gente.

-Would You like to be the mother of my children?
Aww, I love it.
Well, here I leave. The chubby eat enough,
but it is good people.

-Est Vous voulez être la mère de mes enfants?
Aww, je adore ça.
Eh bien, je laisse ici. Les grassouillet manger suffisamment,
mais il est de bonnes personnes.

-Would Sie möchten die Mutter meiner Kinder sein?
Oh, ich liebe es.
Nun, hier lasse ich. Die mollige genug essen,
aber es ist gute Leute.

-Ti Piacerebbe essere la madre dei miei figli?
Aww, mi piace.
Beh, qui lascio. Il paffuto mangiano abbastanza,
ma è brava gente.

-Quer Gostaria de ser a mãe dos meus filhos?
Ahhh, eu adoro isso.
Bem, deixo aqui. Os gordinho comer o suficiente,
mas é gente boa.


lunes, 9 de marzo de 2015

SE BUSCA HOMBRE:


SE BUSCA HOMBRE:

Que sepa amar en 
español

besar en francés

y comprenderme
aun que sea en chino

Homem procurado:

Quem sabe amar em
espanhol

beijando em francês

e me entender
mesmo fazê-lo em chinês


Ricercato:

Chi sa amare in
spagnolo

baciare in francese

e capirmi
anche farlo in cinese


WANTED MAN:

Wer weiß, wie man in der Liebe
Spanisch

Küssen in Französisch

und versteht mich
sogar dazu bringen, in der chinesischen


WANTED MAN:

Who knows how to love in
Spanish

kissing in French

and understand me
even make it in Chinese


Wanted Man:

Qui sait comment aimer dans
espagnol

embrassant en français

et me comprendre
même le faire en chinois

Una pareja iba a hacer el amor por primera vez (chiste)


Una pareja iba a hacer el amor
por primera vez:
El hombre empieza a quitarse la camisa
y  dice:
Mira estos pectorales por poquito
soy Brad Pitt
se quita el pantalon y dice:
Y mira estas piernas, por poquito
y soy  Rambo

Y cuanto se quita el pantalón
dice la mujer:
mmm por poquito y somos amigas!!!

A couple was making love
first:
The man starts to take off his shirt
and says:
Watch these little chest by
I'm Brad Pitt
takes off his pants and says:
And look at those legs, little
and I am Rambo

And the pants removed
The woman said:
mmm by little and're friends !!!

Un couple faisait l'amour
première:
L'homme commence à enlever sa chemise
et dit:
Regardez ces petite poitrine par
Je suis Brad Pitt
enlève son pantalon et dit:
Et regardez ces jambes, peu
et je suis Rambo

Et le pantalon éliminés
La femme a dit:
mmm par petits amis de and're !!!

Ein Ehepaar wurde Liebe machen
als erstes:
Der Mann beginnt zu sein Hemd ausziehen
und sagt:
Sehen Sie sich diese kleine Brust durch
Ich bin Brad Pitt
zieht seine Hose und sagt:
Und Blick auf jene Beine, wenig
und ich bin Rambo

Und die Hose entfernt
Die Frau sagte:
mmm nach und nach and're Freunde !!!

Una coppia stava facendo l'amore
prima:
L'uomo comincia a togliersi la camicia
e dice:
Guarda questi piccoli petto da
Sono Brad Pitt
si toglie i pantaloni e dice:
E guardate quelle gambe, poco
e io sono Rambo

E i pantaloni rimossi
La donna ha detto:
mmm dai piccoli amici and're !!!

Um casal estava fazendo amor
primeiro:
O homem começa a tirar a camisa
e diz:
Assista estes pouco peito por
Eu sou Brad Pitt
tira as calças e diz:
E olhe para as pernas, pouco
e eu sou Rambo

E as calças removido
A mulher disse:
mmm por amiguinhos and're !!!

jueves, 5 de marzo de 2015

learning computer science



APRENDIENDO INFORMÁTICA
- Mamá, ¿qué haces en frente de la computadora con los ojos cerrados?
- Nada, hijo, es que Windows me dijo que cerrara las pestañas..
.





learning computer science
- Mom, what are you doing in front of the computer with your eyes closed?- Nothing, son, is that Windows told me to close tabs ...

Aprender ciência da computação

- Mãe, o que você está fazendo na frente do computador com os olhos fechados?
- Nada, meu filho, é que o Windows me pediu para fechar abas ...

apprendre l'informatique

- Maman, que faites-vous en face de l'ordinateur avec vos yeux fermés?
- Rien, mon fils, ce est que Windows me dit de fermer les onglets ...


Imparare informatica

- Mamma, cosa stai facendo davanti al computer con gli occhi chiusi?
- Niente, il figlio, è che Windows mi ha detto di chiudere le schede ...

Lernen Informatik

- Mama, was machst du vor dem Computer mit geschlossenen Augen?
- Nichts, mein Sohn, ist, dass Windows erzählte mir, um Tabs zu schließen ...



lunes, 2 de marzo de 2015

QUE CLIMA TAN LOCO


QUE CLIMA TAN LOCO
Me confunde con estos cambios
De clima, ya no se que carro 
sacar si el de los tamales
o el de la nieve

WEATHER YOU SO CRAZY
I confused with these changes
climate, and not to Cart
out if the tamales
snow or

Prévisions météo Vous So Crazy
Je ai confondu avec ces changements
climatique, et non au panier
si les tamales
neige ou

WETTER SIE SO CRAZY
Ich mit diesen Veränderungen zu verwechseln
Klima, und nicht den Warenkorb
ob die Tamales
Schnee oder

METEO YOU SO PAZZO
Ho confuso con questi cambiamenti
clima, e non al carrello
se i tamales
neve o

O tempo que você tão louco
I confundido com estas mudanças
clima, e não ao carrinho de compras
se os tamales
neve ou

sábado, 28 de febrero de 2015

Pastillas para los nervios



Entra un hombre en una farmacia:

¿Tiene pastillas para los nervios? 

- Si 

- Entonces tómese dos porque esto es un asalto.

Un homme entre dans une pharmacie: 
Est-médicaments pour les nerfs? 
- Si 
- puis prendre deux parce que ce est une agression.

Ein Mann in eine Apotheke:

Haben Sie Nerven Pillen?

- Ja

- Dann nehmen Sie zwei, denn dies ist ein Überfall.

Un uomo entra in una farmacia:

Hai pillole nervose?

- Sì

- Poi prendere due perché questo è un assalto.

A man enters a pharmacy:

Do you have nerve pills?

- Yes

- Then take two because this is an assault.

Um homem entra em uma farmácia:

Você tem pílulas nervosas?

- Sim

- Em seguida, tomar dois, porque este é um assalto.

miércoles, 18 de febrero de 2015

Futbol


Un partido de fútbol entre el equipo de los elefantes contra el equipo de los gusanos. El partido estaba muy descompensado. Tanto que a diez minutos del final iban ganando los elefantes por 50-0. Pero, de repente, el equipo de los gusanos hace un cambio y sale el ciempiés. El ciempiés empieza a meter un gol tras otro y al final del partido quedan 50-75. Al final del partido, el capitán de los elefantes, incrédulo, se acerca al vestuario de los gusanos y le pregunta a uno…

- ¡Qué portento de jugador! ¿Por qué no lo habéis sacado antes?

- Es que estaba terminando de atarse las botas.

A football match between the team of elephants against Team worms. The match was very unbalanced. While ten minutes remaining elephants were winning by 50-0. But suddenly, the team of worms make a change and get the centipede. The centipede starts to score a goal after another and after the game are 50-75. At the end of the match, the captain of elephants in disbelief approaches the wardrobe worms and asks one ...

- What portent of player! Why have you not taken before?

- I was just finishing tying his boots.

Um jogo de futebol entre a equipe de elefantes contra vermes da equipe. A partida foi muito desequilibrado. Enquanto 10 minutos restantes elefantes estavam vencendo por 50-0. Mas, de repente, a equipe de vermes fazer uma mudança e obter a centopéia. A centopéia começa a marcar um gol atrás do outro e depois do jogo são 50-75. No final da partida, o capitão de elefantes em descrença aproxima os vermes de guarda-roupa e pede um ...

- O que portento de jogador! Por que você não tomar antes?

- Eu estava terminando de amarrar suas botas.

Una partita di calcio tra la squadra di elefanti contro vermi team. La partita è stata molto equilibrata. Mentre dieci minuti dalla fine elefanti stavano vincendo per 50-0. Ma all'improvviso, la squadra di vermi fare un cambiamento e ottenere il millepiedi. Il millepiedi inizia a segnare un gol dopo l'altro e dopo la partita sono 50-75. Alla fine della partita, il capitano di elefanti incredulo avvicina i vermi armadio e chiede un ...

- Che presagio di giocatore! Perché non avete preso prima?

- Stavo finendo legare gli stivali.

Ein Fußballspiel zwischen dem Team der Elefanten gegen Team Würmer. Das Match war sehr unausgewogen. Während 10 Minuten wurden weitere Elefanten gewann durch 50-0. Doch plötzlich, das Team von Würmern eine Änderung vornehmen und erhalten die Tausendfüßler. Der Tausendfüßler beginnt, ein Ziel nach dem anderen und nach dem Spiel sind 50-75 punkten. Am Ende des Spiels, der Kapitän von Elefanten ungläubig nähert sich den Schrank Würmer und fragt man ...

- Was Vorzeichen der Spieler! Warum haben Sie nicht teilgenommen?

- Ich beendete gerade binden seine Stiefel.

Un match de football entre l'équipe d'éléphants contre les vers de l'équipe. Le match a été très déséquilibrée. Tandis que dix minutes de la fin éléphants gagnaient par 50-0. Mais tout à coup, l'équipe de vers faire un changement et obtenir le mille-pattes. Le mille-pattes commence à marquer un but après l'autre et après le match sont 50-75. A la fin du match, le capitaine des éléphants dans l'incrédulité approche les vers de garde-robe et demande une ...

- Qu'est-ce que présage de joueur! Pourquoi avez-vous pas pris avant?

- Je venais de terminer attacher ses bottes.

Camino a la parroquia


Estaba un Sacerdote conduciendo hacia su parroquia y en la carretera se encuentra con una Monja conocida. Se detiene, le dice:
- Madre, suba que la llevo al convento.
La monja sube y se sienta en el asiento del copiloto, hace un cruce de piernas y el hábito se le abre un tantito y se le ve la pierna. El Padre se le queda viendo y sigue conduciendo.
Al rato le roza la pierna y la monja le dice:
- Padre, acuérdese del Salmo 129.
El Padre le pide disculpas y sigue conduciendo. Al rato le roza la pierna de nuevo y la monja le dice:
- Padre, acuérdese del Salmo 129.
El Padre se excusa diciendo:
- Perdóneme, Hermana, pero usted sabe, la carne es débil.
Después de un rato la monja se baja y el Padre llega a su parroquia. Va rápidamente a buscar en la Biblia el Salmo 129. Encuentra el Salmo que dice:
- Seguid buscando y mas arriba encontrareis la Gloria...
•MORALEJA PARA LOS HOMBRES:
¡Entiendan de una vez por todas que las mujeres jamás les van a decir que sí directamente!
•MORALEJA PARA LAS MUJERES:
Si no se quieren quedar con las ganas... ¡¡Hablen claro. No Chinguen!!.
•MORALEJA GENERAL:
Hay que aprenderse los Salmos.

He was a driving to his parish priest and the road is a known Nun. Stops, he says:
- Mother, rise that took her to the convent.
The nun goes and sits in the passenger seat, makes a crossing legs and habit opens up a little bit and you will see the leg. The Father looks at him and keep driving.
After a while he rubs his leg and the nun says:
- Father, remember Psalm 129.
Father apologizes and keep driving. After a while he rubs his leg again and the nun says:
- Father, remember Psalm 129.
Father apologizes saying:
- Excuse me, Sister, but you know, the flesh is weak.
After a while the nun was low and the Father comes to his parish. You will quickly search the Bible Psalm 129. Psalm Find it says:
- Keep looking and above will find the Gloria ...
• MORAL FOR MEN:
Understand once and for all that women are never going to say yes directly!
• MORAL FOR WOMEN:
If you do not want to be left wanting ... Speak up. No Chinguen !!.
• GENERAL MORAL:

We must learn the Psalms.

Er war ein Fahr zu seinem Pfarrer und die Straße ist eine bekannte Nonne. Stops, sagt er:
- Mutter, Aufstieg, der sie in das Kloster übernahm.
Die Nonne geht und sitzt auf dem Beifahrersitz, macht eine Kreuzung Beine und Gewohnheit öffnet sich ein wenig, und Sie werden das Bein zu sehen. Der Vater sieht ihn an und fahren.
Nach einer Weile er reibt sich das Bein und die Nonne sagt:
- Vater, erinnern Psalm 129.
Vater entschuldigt sich und weiterfahren. Nach einer Weile er reibt sich sein Bein wieder und die Nonne sagt:
- Vater, erinnern Psalm 129.
Vater entschuldigt sich und sagte:
- Entschuldigen Sie, Schwester, aber Sie wissen, ist das Fleisch ist schwach.
Nach einer Weile die Nonne war niedrig und der Vater kommt, um seiner Gemeinde. Sie werden schnell durchsuchen das Bibel-Psalm 129 Psalm finden, heißt es:
- Halten Sie suchen und über die Gloria zu finden ...
• MORAL FOR MEN:
Verstehen Sie ein für alle Mal, dass Frauen sind nie zu sagen, ja direkt!
• MORAL Für Frauen:
Wenn Sie nicht wollen, wollen, gelassen werden ... Speak up. Kein Chinguen !!.
• allgemeine moralische:

Wir müssen die Psalmen zu lernen.

Il était une conduite à son curé et la route est un Nun connu. Arrête, il dit:
- Mère, hausse qui l'a emmenée au couvent.
La religieuse va se asseoir dans le siège du passager, fait un passage jambes et l'habitude se ouvre un peu et vous verrez la jambe. Le Père regarde et continuer à conduire.
Après un moment, il frotte sa jambe et la nonne dit:
- Père, ne oubliez pas Psaume 129.
Père se excuse et continuer à conduire. Après un moment, il frotte sa jambe encore et la nonne dit:
- Père, ne oubliez pas Psaume 129.
Père se excuse en disant:
- Excusez-moi, ma sœur, mais vous savez, la chair est faible.
Après un moment, la religieuse était faible et le Père se agit de sa paroisse. Vous allez vite chercher la Bible Psaume 129. Psaume Trouver il est dit:
- Continuez à regarder et surtout se trouve le Gloria ...
• MORALE POUR LES HOMMES:
Comprendre une fois pour toutes que les femmes ne vont jamais à dire oui directement!
• MORALE POUR LES FEMMES:
Si vous ne voulez pas être laissé vouloir ... Speak up. Aucune Chinguen !!.
• morale générale:

Nous devons apprendre les Psaumes.

Ero un guida al suo parroco e la strada è una suora conosciuta. Interrompe, dice:
- Mamma, ascesa che la portò al convento.
La suora va a sedersi sul sedile del passeggero, fa un incrocio le gambe e l'abitudine si apre un po 'e vedrete la gamba. Il Padre lo guarda e continuare a guidare.
Dopo un po 'si strofina la gamba e la suora dice:
- Padre, ricorda il Salmo 129.
Padre si scusa e proseguire. Dopo un po 'si sfrega la gamba di nuovo e la suora dice:
- Padre, ricorda il Salmo 129.
Padre si scusa dicendo:
- Mi scusi, sorella, ma si sa, la carne è debole.
Dopo un po 'la suora era basso e il Padre viene a sua parrocchia. Potrai cercare rapidamente la Bibbia Salmo 129. Salmo Trova dice:
- Continua a guardare e al di sopra si trova la Gloria ...
• MORALE PER GLI UOMINI:
Capire una volta per tutte che le donne non sono mai andando a dire di sì direttamente!
• MORALE PER LE DONNE:
Se non si desidera essere lasciato che vogliono ... parlare. No Chinguen !!.
• MORALE GENERALE:

Dobbiamo imparare i Salmi.

Eu era uma condução ao seu pároco e da estrada é uma freira conhecida. Pára, ele diz:
- Mãe, aumento que a levou para o convento.
A freira vai e senta-se no banco do passageiro, faz um cruzamento pernas e hábito abre um pouco e você vai ver a perna. O Pai olha para ele e continuar dirigindo.
Depois de um tempo, ele esfrega a perna e a freira diz:
- Padre, lembre-se do Salmo 129.
Pai pede desculpas e manter a condução. Depois de um tempo, ele esfrega a perna novamente e a freira diz:
- Padre, lembre-se do Salmo 129.
Pai pede desculpas dizendo:
- Desculpe-me, irmã, mas você sabe, a carne é fraca.
Depois de um tempo a freira foi baixa e que o Pai trata de sua paróquia. Você vai procurar rapidamente a Bíblia Salmo 129 Salmo Procurar diz:
- Continue olhando e acima vai encontrar o Gloria ...
• MORAL PARA HOMENS:
Entenda de uma vez por todas que as mulheres nunca vão dizer sim diretamente!
• MORAL PARA MULHERES:
Se você não quer ficar querendo ... Fala-se. Sem Chinguen !!.
• moral geral:

Temos de aprender os Salmos.

sábado, 14 de febrero de 2015

A que te dedicas?


- A que te dedicas?
- Básicamente a respirar.
No gano  mucho,
pero me da para VIVIR. 

- A do you do?
- Basically breathe.
I do not earn much,
but I get to LIVE.

- Un fai?
- Fondamentalmente respirare.
Non guadagno molto,
ma arrivare a vivere.

- A que você faz?
- Basicamente respirar.
Eu não ganhar muito,
mas eu começa a viver.

- A geht es Ihnen?
- Grundsätzlich atmen.
Ich weiß nicht viel verdienen,
aber ich bekomme zu leben.

- Une faites-vous?
- Fondamentalement respirer.
Je ne gagne pas beaucoup,
mais je ai à vivre.

jueves, 5 de febrero de 2015

LA DUDA...


YO TENGO UNA DUDA
Los flojos vamos
al cielo
o nos vienen
a buscar ?

Je ai un doute
Lâcher
ciel
ou nous venons
la recherche?

Ich habe eine Frage
Loslassen
Himmel
oder wir kommen
gesucht haben?

Tenho uma dúvida
Soltar
céu
ou viemos
procurando?

I HAVE A DOUBT
Let loose
heaven
or we come
looking?

Ho un dubbio
Lasciate perdere
cielo
o veniamo
cercando?

domingo, 1 de febrero de 2015

Llego febrero.. !!


Mucho cuidado en FEBRERO
con tanto beso y abrazo
Porque ya en MARZO
vendrán  las famosas
PRUEBAS DE EMBARAZO

Much care FEBRUARY
with both kiss and hug
Because in March
come the famous
PREGNANCY TESTS

Beaucoup de soin février
à la fois baiser et câlin
Parce que dans Mars
venir la célèbre
Les tests de grossesse

Molta cura febbraio
sia con bacio e abbraccio
Perché marzo
giunto il famoso
Test di gravidanza

Muito cuidado fevereiro
com tanto beijo e abraço
Porque março
vir a famosa
Testes de gravidez

Viel Sorgfalt Februar
mit beiden küssen und umarmen
Da März
kommen die berühmte
SCHWANGERSCHAFTSTESTS

viernes, 30 de enero de 2015

chicas mientras,,,, !!



Chicas:
mientras llega el indicado
disfruten del equivocado
atte: el equivocado

girls:
arrives as indicated
Enjoy the wrong
attn: the wrong


Frauen:
kommt wie angegeben
Genießen Sie die falsche
zH: die falsche

donne:
arriva come indicato
Godetevi il male
All'attenzione di: il torto

mulheres:
chega como indicado
Aproveite o errado
Atenção: o errado

miércoles, 28 de enero de 2015

A mi las mujeres...!!


A mi  las mujeres que solo se destacan
por su físico no me dicen  nada.

De hecho 
no me dirigen la palabra

Minhas mulheres que só se destacam
sua não física me disse nada.

de fato
Não me dirigir palavra


Le mie donne che stanno solo
loro non mi fisica dire nulla.

infatti
Non me diretto parola

Meine Frauen, die nur zu stehen
ihre körperliche mir nichts sagen.

tatsächlich
nicht direkt mir Wort

My women who only stand
their physical not tell me anything.

in fact
not direct me word


HAY DÍAS QUE NECESITO...


Hay días que necesito
un abrazo
y otros días que lo que necesito
son unos cuanto miles de 
DOLARES

Some days I need
a hug
and other days where I need
As few thousand
DOLLARS

Ein paar Tage brauche ich
eine Umarmung
und an anderen Tagen, wo ich
Wie einige Tausend
DOLLAR

Alcuni giorni ho bisogno
un abbraccio
e altri giorni in cui ho bisogno
Come poche migliaia
DOLLARI

Alguns dias eu preciso
um abraço
e outros dias em que preciso
Como alguns milhares
DÓLARES

martes, 27 de enero de 2015

EL QUE NO SEPA..!!



El que no sepa, que no invente
El que no vio que no comente
El que no escuchó 
quien no hable!!
De ese modo se evitan...
LOS CHISMES


He who does not know, do not invent
Whoever saw no comment
The not heard
who does not speak !!
Thereby avoiding ...

GOSSIP


Wer nicht weiß, nicht erfinden
Wer sah keinen Kommentar
Die nicht gehört
, der nicht spricht !!
Dadurch vermeiden ...
Klatsch


Chi non sa, non inventare
Chi ha visto no comment
Il non ascoltati
che non parla !!
In tal modo evitando ...
pettegolezzo


Aquele que não sabe, não invente
Quem não viu nenhum comentário
A não ouviu
que não fala !!
Evitando assim ...
fococa